Nhóm sinh viên chuyển ngữ nền tảng học miễn phí sang tiếng Việt

Sau khi Khan Academy – nền tảng học miễn phí nổi tiếng thế giới – xuất hiện tại Việt Nam, nhiều sinh viên và giáo viên đã tình nguyện dịch bài học sang tiếng Việt.

Phạm Phương Thảo, sinh viên khoa Toán, Đại học Sư phạm Hà Nội, bắt đầu dịch, biên tập và lồng tiếng cho các video dạy học của Khan Academy vào tháng 6 vừa qua. Đọc được thông tin tuyển tình nguyện viên từ bài báo của thầy Là giáo viên, Thảo đăng ký vì muốn trải nghiệm và tích lũy kinh nghiệm sư phạm.

Là một tổ chức phi lợi nhuận của Mỹ được thành lập vào năm 2008 bởi Sal Khan, một cựu nhà phân tích đầu tư mạo hiểm, Khan Academy có mục tiêu tạo ra một bộ công cụ trực tuyến để cung cấp nội dung giáo dục cho mọi người. học. Các khóa học ở đây đều miễn phí và mở cửa cho tất cả mọi người.





Phương Thảo từng trải nghiệm các chương trình học trên Khan Academy trước khi trở thành tình nguyện viên cho dự án dịch nội dung bài học sang tiếng Việt.  Ảnh: Nhân vật cung cấp

Phương Thảo đã theo học các chương trình trên Khan Academy trước khi trở thành tình nguyện viên cho dự án dịch nội dung bài học sang tiếng Việt. Ảnh: Nhân vật được cung cấp

Nữ sinh cuối cấp từng trải nghiệm phiên bản tiếng Anh của nền tảng này khi học toán nâng cao và kỳ thi SAT. Tham gia dự án, nhiệm vụ của Thảo là dịch nội dung bài học cho học sinh lớp 4 và lớp 5, sau đó viết lại theo phong cách tiếng Việt, sau đó thu âm, lồng tiếng và quay phụ đề.

Ngoài chuyên môn, Thảo phải học cách sử dụng công nghệ để làm một video hoàn chỉnh. Sinh viên nữ đăng ký làm thêm 7-10 tiếng / tuần, tương đương 2-3 video, mỗi video 3-4 phút và dài nhất khoảng 8 phút.

Lúc đầu, tôi mất 4-5 ngày để hoàn thành một video vì tôi không biết phần mềm khử tiếng ồn. “Mỗi lần thu âm, tôi phải ngồi trong phòng, chỉ cần có tiếng xe, tiếng chó, mèo là tôi phải làm lại. Có ngày tôi thu âm hơn chục lần mới xong. ”, Thảo nói.

Thảo cho biết, kiến ​​thức trong bài giảng của Khan được giải thích rất cặn kẽ, cách giảng sáng tạo, dễ nhớ. Sau khi dịch video, Thảo thường cho cậu em học lớp 4 xem và cho ý kiến. Cậu em trai thích thú và tự mình đến nhà Khan để học những môn học yêu thích.

Cũng là một tình nguyện viên như Thảo, bốn tháng nay, cô giáo trẻ Đoàn Lê Minh Hồng, Trường THCS Tây Hà Nội, đã cộng tác trong nhóm dịch bài tập. Cô Hồng từng thi vào lớp chuyên Toán chất lượng cao, Khoa Sư phạm Toán, Đại học Sư phạm Hà Nội và mới tốt nghiệp cách đây vài tháng. Cô đăng ký ủng hộ vì thấy mục đích của Học viện Khan đối với ngành khoa học nhân văn.





Người học dù có đăng ký hay không cũng có thể truy cập miễn phí kho tài liệu của Học viện Khan.  Nếu bạn đăng ký một tài khoản, tiến trình học tập của bạn sẽ giúp hiển thị sự tiến bộ của học sinh.  Ảnh: Chụp màn hình Học viện Khan bằng tiếng Việt

Người học dù có đăng ký hay không cũng có thể truy cập miễn phí kho tài liệu của Học viện Khan. Nếu bạn đăng ký một tài khoản, tiến trình học tập của bạn sẽ giúp hiển thị sự tiến bộ của học sinh. Ảnh: Ảnh chụp màn hình Học viện Khan bằng tiếng Việt

Khác với video, các tình nguyện viên dịch bài được giao là dịch đoạn văn, đăng ký 10.000-15.000 từ / tuần, tương đương 10 bài / tuần. Cô Hồng cho rằng khó nhất là các tình nguyện viên phải thống nhất được phong cách, concept như trong sách giáo khoa và không mang quá nhiều màu sắc cá nhân.

Trong khi dịch, cô Hồng gặp phải những khái niệm không có trong sách, phải học và tìm cách diễn đạt đơn giản nhất. Cô giáo lấy ví dụ về khái niệm “khung mười” trong bài học đếm các số tròn trăm không có từ tương ứng trong tiếng Việt. “Nhìn vào đồ dùng học tập của học sinh, tôi thấy các em có thẻ gồm 10 ô và ‘khung’ gọi là thẻ mười. Học sinh đã được tiếp xúc và biết khái niệm này”, cô Hồng nói.

Cô giáo trẻ chia sẻ, do khác biệt về văn hóa, ngôn ngữ nên khi dịch phải phù hợp với đối tượng học sinh và chương trình học trên lớp. Một số bài có các nhân vật trong thần thoại mà Việt Nam không có nên bạn phải thay đổi để gần gũi với người học trong nước.

Sản phẩm sau khi được hoàn thiện bởi các tình nguyện viên sẽ được đội ngũ quản lý nội dung của Khan kiểm tra sau đó chuyển cho giáo viên kiểm duyệt. Trước khi đưa lên kho dữ liệu để người học sử dụng, các video, bài tập phải trải qua vòng thẩm định của hội đồng cố vấn gồm các giáo sư, tiến sĩ ở nhiều trường đại học.





Cô Đoàn Lê Minh Hồng, giáo viên Toán trường THCS Tây Hà Nội.  Ảnh: Nhân vật cung cấp

Cô Đoàn Lê Minh Hồng, giáo viên Toán trường THCS Tây Hà Nội. Ảnh: Nhân vật được cung cấp

Tiến sĩ Nguyễn Xuân Thọ, giảng viên Viện Toán học Ứng dụng, Trường Đại học Bách Khoa Hà Nội, là một trong những thành viên của hội đồng tư vấn. Trong thời gian học đại học và tiến sĩ Toán học tại Đại học Bang Arizona, Hoa Kỳ, anh Thọ quen biết với Khan Academy và người sáng lập ra nó. Ông Thọ nói: “Sal Khan là một nhân vật rất nổi tiếng. Các bài giảng của Khan Academy đã chính thức có mặt tại hơn 50 quốc gia”.

Giảng viên trường Đại học Bách Khoa Hà Nội đánh giá nội dung bài học của Khan là hay, ngắn gọn, dễ hiểu và miễn phí. Mỗi bài giảng chỉ tập trung vào một khái niệm và có kèm theo các ví dụ và bài tập cụ thể. Việc dịch nội dung yêu cầu đồng thời hiểu biết về chương trình và cách giảng dạy tại Mỹ, đồng thời hiểu về chương trình toán tại Việt Nam. Tham gia hỗ trợ anh Khẩn, anh Thọ dung hòa được cả hai yếu tố.

“Chọn lọc, chỉnh sửa sao cho vẫn giữ được cách truyền của Khan nhưng vẫn phải phù hợp với các bạn Việt Nam. Việc dung hòa này thực sự không dễ”, ông Thọ cho biết, hình thức học này phù hợp với Covid-19 hiện nay. đại dịch.

Các bạn học sinh muốn tìm hiểu sâu hơn về các khái niệm đã học trên lớp có thể tham khảo bài giảng của Khan và làm bài tập kèm theo. Phụ huynh cũng có thể học cùng con (cả bài giảng Việt hóa hoặc bài giảng gốc bằng tiếng Anh).

Hiện tại, thầy Thọ cũng thường tham khảo bài giảng của Khan khi chuẩn bị vào lớp Cambridge vì đây là cách ôn tập và củng cố kiến ​​thức rất tốt.

Theo ông Lê Minh Hoàng, đại diện truyền thông của Khan Academy tại Việt Nam, Khan Academy hợp tác với Quỹ Việt Nam (VNF) để đưa chương trình giáo dục về Việt Nam. Với mục đích cung cấp giáo dục miễn phí cho mọi người và không muốn biến nó thành một sản phẩm thương mại, tổ chức này chỉ làm việc với các tổ chức phi chính phủ (NGO). VNF là tổ chức phi chính phủ được thành lập tại Mỹ, với sứ mệnh nâng cao chất lượng cuộc sống của người Việt Nam thông qua giáo dục.

Học viện Khan có khoảng 200 giáo sư thuộc nhiều chuyên ngành tại nhiều trường Ivy League ở Mỹ để cố vấn. Nền tảng có 190 triệu sinh viên trên khắp thế giới. Có mặt tại Việt Nam vào đầu năm 2020, Khan Academy Vietnamese đã mất 6 tháng để lọc video, sắp xếp kho dữ liệu, dịch nội dung và hỏi ý kiến ​​chuyên gia.

Ngoài 150 sinh viên tình nguyện, sinh viên quốc tế, 10 giáo viên, giảng viên và 6 cố vấn cũng tham gia vào dự án này. Bản tiếng Việt mới dịch nội dung môn Toán từ lớp 1 đến lớp 5 và sắp tới sẽ có thêm chương trình kỹ năng.

Bình Minh

.

Theo vnExpress